Грани Эпохи

этико-философский журнал №83 / Осень 2020

Читателям Содержание Архив Выход

Владимир Калуцкий,

член Союза писателей России

 

ПсевдоХайям

Напутное

Было бы большой смелостью утверждать, что предложенные здесь стихи принадлежат перу самого Омара Хайяма. Скорее – это умелая стилизация, и выполнена она столь искусно, что при чтении просто не задаёшься вопросом об авторстве. А обнаружена эта жемчужина среди старых школьных учебников и тетрадей в виде небольшой рукописной книжки без обложки, без начала и конца на чердаке заброшенной хаты в угасшем хуторе Завалье , что некогда значился на картах под большим великорусским селом Верхососна. Я выяснил, что гнездо это раньше принадлежало учительской семье, выходец из которой стал санскритологом и военным переводчиком с фарси. Возможно, это имеет какую-то привязку к нашей рукописи.

Среди всех доступных переводов Хайяма на русский язык я не нашёл ни одного из приведённых здесь четверостиший. Но в авторе видно большое знание предмета. Буду признателен всем, кто уже встречался с предложенными здесь рубайями и сообщит мне об этом.

Вл.Калуцкий

 

 

* * *

Ты напрасно казной набиваешь мошну –

Жизнь Господь даровал тебе только одну,

Чтобы, плавая в неге, легко наслаждаться,

Ты ж под тяжестью денег уходишь ко дну.

 

 

* * *

Даже если на прочих глядишь свысока –

Остаётся к спасению дорога пока.

Если ж поднял ты руку на божье творение –

По плечо пусть отсохнет такая рука.

 

 

* * *

От книги Исхода до книги Ездры

Вся Библия – просто подобье дыры –

Она не содержит намёка на правду,

Но пьём мы отраву её до поры.

 

 

* * *

Не верьте тому, кто зовёт вас к мечу.

Пусть даже и меч вам уже по плечу.

Ведь, даже сражаясь за правое дело,

Ты станешь подобен во всём палачу.

 

 

* * *

Тот дервиш, что долго бродил по горам.

Твердил и твердил безысходно Коран,

Хотя впечатление от встречи такое –

Он знает не больше, чем горный баран.

 

 

* * *

Не смейся наивно над горем чужим.

Ведь счастье твоё – это, всё-таки, дым.

На пике, как можно подумать, успеха,

И ты от несчастного неотличим.

 

 

* * *

Некогда огнепоклонник Азар

На мироздание открыл нам глаза.

Жаль, как не видеть его безобразий

И пол-словечка он нам не сказал.

 

 

* * *

И поп, и мулла, и буддийский монах

Совсем заблудились в иных временах –

Талдычат о вечной и праведной жизни.

А сами забыли и совесть, и страх.

 

 

* * *

Ты сказала: «Люблю», не подумав о том,

Что оставил я родину, веру и дом.

Я ведь тоже люблю. Но не смею подумать

Этой юной счастливой поведать о том.

 

 

* * *

За семнадцать монет мне продали чалму.

Я хожу по базару – никак не пойму –

Почему изменились совсем мои мысли.

Под чужою чалмой я другой почему?

 

 

* * *

На тропинке с ослом повстречался ишак,

Не поделят тропинку бедняги никак.

Начинают кичиться своей родословной.

Хоть ни в чём от осла не отличен ишак.

 

 

* * *

И нету надежд на конечный успех –

Я вроде придурка для этих для всех,

Кто ведает цену деньгам и товару,

А я – небесам и холодной росе.

 

 

* * *

Я ходил пред лицом и эмиров, и беков,

А они не считали меня человеком.

Да признаться, и я не встречал в них людей –

Точно всякий при власти – душевный калека.

 

 

* * *

Мир вращается в недрах моей головы,

Но управиться с ним не могу я – увы!

А вот он управляется мною, как хочет,

И качает меня, как былинку травы.

 

 

* * *

Мне несчастья даются, как пища богам,

Словно ищет нарочно их бедный Хайям.

Я удары держу. Но питания такого

Не желаю, поверь, ни друзьям, ни врагам.

 

 

* * *

Я спросил у судьи, разрешавшего спор,

Что страшнее – недобрый язык иль топор?

И, угрюмо задумавшись в тяжком молчании,

Не нашёлся ответить судья до сих пор.

 

 

* * *

Высоко восседает великий Аллах,

Он возносит к себе иль ввергает во прах.

Только лучше б меня Он оставил в покое –

Я способен в своих разобраться делах.

 

 

* * *

Будет новый восход. Будет новый закат

Ты меня позовёшь – и вернусь я назад.

Мы теперь старики. Но и с радостным взором

Нашей встрече убогой не буду я рад.

 

 

* * *

Надо мной в небесах золотится звезда.

Мне её не достигнуть, увы, никогда.

Но могу прикоснуться к звезде я руками.

Коль её отразит голубая вода.

 

 

* * *

Я по миру бродил, неприкаян и бос,

Худо было в жару и в студёный мороз.

Мне в жилетку рыдали рабы и эмиры –

Но моих никогда не видали вы слёз.

 

 

* * *

Хоть поэтов не любит священный Коран –

Я за словом не лезу при споре в карман –

Пусть ответы мулле надиктует Всевышний –

Без подсказок его развенчаю обман.

 

 

* * *

Я, увы, одинок под печальной Луной.

Только ветер ведёт разговоры со мной,

Да за мною бежит по ущелью река.

И они, как и я, не вернутся домой.

 

 

* * *

Ослепляет тебя мой динар золотой?

Виноград собери – да на рынке постой.

Да продай свой урюк на здоровье дехканам

Вместо зависти чёрной – и злой, и пустой.

 

 

* * *

Обжигает кувшин вдохновенный гончар,

Наделяет сосуд вдохновением чар,

Чтобы, выбрав кувшин, покупатель сосуда,

Жизнь свою без обид и без злобы начал.

 

 

* * *

В мире всё подчиняется ходу времён:

Вот пришёл падишах. Раньше был фараон.

Завтра будет какой-то владыка вселенной.

Как и я, растворится в межвременьи он.

 

 

* * *

Я хожу по земле – остроумный и злой –

Не творец, не бандит, не святой, не герой.

Вряд ли юношам буду хорошим примером.

Отчего же повсюду ты ходишь за мной?

 

 

* * *

Был ремесленник вхож по базарам к эмиру,

Доставлял ко двору он одежды и сыру.

И взамен позволял ему щедрый эмир

Видеть в щёлку и гурий, и бубны, и пир.

 

г. Бирюч, 2010 г.

 

 


№67 дата публикации: 01.09.2016

 

Оцените публикацию: feedback

 

Вернуться к началу страницы: settings_backup_restore

 

 

 

Редакция

Редакция этико-философского журнала «Грани эпохи» рада видеть Вас среди наших читателей и...

Приложения

Каталог картин Рерихов
Академия
Платон - Мыслитель

 

Материалы с пометкой рубрики и именем автора присылайте по адресу:
ethics@narod.ru или editors@yandex.ru

 

Subscribe.Ru

Этико-философский журнал
"Грани эпохи"

Подписаться письмом

 

Agni-Yoga Top Sites

copyright © грани эпохи 2000 - 2020